close

公正翻譯推薦跟著浏覽歷程研究所帶來的新訊息,其他教育學者和心理說話學者,也建構了他們自己對閱讀歷程的研究,這些研究不但證實了古得曼 翻譯原始研究,更將其發揚光大(Clay,1992; Ferreiro1986; Y﹒Goodman,1986;Harste,Woodward,﹠Burke,1984;Taylor,1983)。很多老師得知了這項新資訊後,便開始重組教室,並按照心理說話學對閱讀歷程 翻譯觀念,來放置閱讀課程(K﹒S﹒Goodman,1986;Henke,1988;Hittleman,1988) 翻譯社為了供給對浏覽者有意義的浏覽教材及教授教養,研究者發現,教材必須是「整體的、周全的」,和必須包含對個別成心義 翻譯「語言」,全說話 翻譯概念因此產生。

b.說話是一種與他人溝通及介入社會文化 翻譯東西(社會說話學 翻譯概念)
B.說話理論:
二十世紀初,美國教育家杜威 翻譯教育概念,也影響全說話的兒童中間取向。杜威主張教育 翻譯素質就是生長,教育的歷程便是經驗繼續絡續的從頭組織、構造、及構成的歷程,在兒童的發展方面應是以兒童為中間,依照兒童的樂趣與能力,培養兒童的想像力、好奇心、機靈、締造力與感情,並重視「由做中學」的具體經驗。再者,心理學家皮亞傑和維高斯基強調主動進修 翻譯概念,也影響全說話的取向。皮亞傑主張常識是個別與情況的交互作用中,經過自我紀律 翻譯進程,從個別內涵所產生的建構;維高斯基則強調黉舍 翻譯進修進程需能經過每位兒童的內在心智,激起兒童 翻譯成長進程 翻譯社

(二)全語言的鼓起與成長
e.全語接受並且鼓勵口頭及書面說話所能殺青的各類功能 翻譯社
c.進修 翻譯核心是真實的言語(speech)及語文事件的「意義」不是說話自己。
d.全語鼓動勉勵學習者為了自己的目 翻譯,利用各類形式的說話和文字,並且能勇於冒險測驗考試 翻譯社
而在近代有關語文成長的研究根蒂根基方面,全語言的概念除源自於讀寫萌生的研究,並且參照了社會說話學家、心理說話學家、和兒童讀寫成長和教育的研究者所配合積累的研究發現 翻譯社社會說話學探究口頭說話或書面說話應用 翻譯社會情境,著重於從社會情境中瞭解說話應用者的溝通意圖。而憑據心理說話學的概念,浏覽不是一個字一個字 翻譯的解碼過程,而是一種心理說話 翻譯猜想遊戲,讀者參照其對於訊息 翻譯猜測和語言應用的常識,同時應用字形、句法、和語意的線索以建構文字的意義。
綜合近代有關語文發展的研究顯示,兒童學習說話是成長式的,他們在豐富的語文環境中,常天然地進行談話、浏覽、和書寫 翻譯經驗;兒童在與周遭人們談話中自然地進修措辭,從平常交談中成長他們本身 翻譯語言劃定規矩系統;兒童在進入黉舍接管正式的識字教學之前即已在平常糊口中最先閱讀,而若是成人過於強調孤立的字彙教授教養,常會阻礙兒童的閱讀進程;兒童 翻譯寫字起頭於繪圖,兒童藉著繪圖和塗寫以溝通信息,與方圓 翻譯成人和夥伴們分享和討論他們寫的字。這些研究了局亦配合形成了全說話的理念根本。註釋
C.語言進修理論:
b.兒童可以在一個文字富厚的環境中,天然地習得書面語言(即文字系統;讀寫萌生的研究發現)
為了讓大家認識全說話並不只是另外一種教授教養方式,我們有需要檢視『心理說話學』對閱讀歷程的觀點 翻譯社1968年,古得曼(Kenneth Goodman)在他的書中頒發了『古得曼閱讀模式』(the Goodmm Model of Reading):『浏覽歷程之心理說話本質』。古得曼的研究目 翻譯,並非在探討浏覽教學方式,它首要的重點,是從心理說話學的觀點,來看浏覽的歷程,也可說是描寫個體的思想(心理學)與說話(說話學)被利用在浏覽行為上 翻譯 翻譯聯系關系。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯「古得曼浏覽模式」指出,「閱讀」並非一個字母接一個字母、或一字接一字的逐字編碼進程,而是一種「心理語言的猜測遊戲」--間讀者天然地按照文字上 翻譯字形字音、(graphophonic)、語法( syntactic)、以及語意( semantic)等線索,來建構文章的意義,從讀者對該文字所要轉達訊息的預期,和從語言如何發生感化的常識來料到,讀者選擇性地抓取文字,並同時運用這三種線索系統,最後建構文句的意義。
(2)社會語言學研究的影響
(一)界說

A.國內有分歧的翻譯:「全說話」、「全語文」、「全語」、「整體說話教育」、「全語教學」、「全說話教學」等,都是譯自Whole language一詞。
a.全語的進修指 翻譯是一個「完整的進修者」在一個「完全 翻譯情境」中進修「完全的說話」。

教育學者和其他 翻譯專業人員一樣,不休地在該範疇成長專門術語來描寫其專業 翻譯社最近,幼教先生也從一些研究講述上看到一些他們不甚熟習的名詞,例如「心理說話學」(psychohnguistics)、「社會說話學」(sociolinguMics)、和「讀寫萌生」(emergent literacy),個中聽聞或浏覽到的另外一個新興熱點名詞就是「全說話」 (Whole Language),它是從大量說話天然學得歷程,及說話成長的研究陳述及視察,所綜合積累的一種教授教養理念 翻譯社

二、何謂全語言

是以,全語言並非一種教授教養方法,而是一種概念,一種與心理說話學對浏覽歷程見解符合合的「浏覽教學觀」。它不是一套教材,不是一系列書籍,不是一種經驗,也不是一種實務。正如 Altwerger, Edelsky和 Flores等人(1987)所指:「它必然會走向實務界,但它本身並不是實務」(p﹒145)。有「全說話」概念的老師會在其講授實務上應用許多方法,諸如:在教室中供給大量 翻譯幼兒文學讀物,締造一個書寫區;在課程計畫時,採取單元主題 翻譯社

2.就心理說話學和社會語言學兩方面之接頭。
a.「閱讀是一個心理說話的猜謎遊戲」(心理說話學 翻譯觀點)
A.進修理論: 進修是個體透過與情況的互動,自動建構意義及知識 翻譯進程(建構主義、社會建構主義)
(三)全語言的理論根蒂根基



全說話又稱整體說話,嚴厲來講,它不是一種教授教養法,它是一種觀念、一種立場、也是一套有關幼兒若何進修的信心 翻譯社全說話教授教養觀不管在理論上或什物操作上,都有很紮實 翻譯學理根蒂根基,這些支持的理論來自於說話學、說話成長、社會語言學、人類學心理學和教育學等方面 翻譯研究,是以全說話教授教養觀是一種逐步成長,天然積累的教授教養觀念,並且它也不是純真的憑據某一家 翻譯學說而成的,是綜合各相幹範疇多年的研究功效,所成長出來的一套完全 翻譯教授教養觀。
全語言教授教養觀對「浏覽豫備度(Reading Readiness)」的概念,也分歧於傳統的語文教授教養法。對於幼兒 翻譯浏覽豫備度,傳統的觀念較強調技能取向(skill-based)的能力成長,方向幼兒發音、注音符號、國字、語法等的熟練度和准確度。而全說話教授教養觀則以理解取向(comprehension)來解讀幼兒 翻譯浏覽豫備度,進修舉動強調匡助幼兒與故事內容互動,進而理解說話的溝通功能,而不是語言技能的學習和實習 翻譯社這種由整體到局部 翻譯說話進修,是建基於建構主義 翻譯進修觀,主張幼兒是藉由主動介入閱讀及寫作的具體實境,透過與說話互動自然成長出讀寫的能力 翻譯社
對於全說話的界說,可歸納如下:
B.Kenneth Goodman本人的說法(What’s whole about whole language):
廣義而言,全說話並不是一種說話教授教養法,而是一種教育哲學觀,其主張的天然學習概念可遠溯自盧梭、裴斯塔洛齊和福祿貝爾的教育思惟。盧梭順於自然 翻譯教育抱負,以兒童為本位,強調幼兒 翻譯感官和實物經驗;裴斯塔洛齊認為教育 翻譯目標,在令人類的各項能力獲得天然循序的均衡成長,主張教育應應用感官,直接與現實事物接觸,而獲得直接的經驗;福祿貝爾主張教育的功能在於展開先天 翻譯能力,教育是一段自內向外展開的歷程,幼稚園 翻譯首要方針等于指導幼兒的成長,讓幼兒藉著遊戲、進修、與手工創作等自我活動,成長內涵的賦性與潛能。

1.對行為主義及標準考試下的語文進修產生的反省及反動
2.哲學思潮的更迭:提高主義、建構主義、讀者回應理論
3.學術界、教師集體、教育當局、出書界的反映與作法
4.主要的全語創議者:Kenneth Goodman 翻譯公司 Frank Smith, Jerome Harste

1.根本理論來源
a.溝通的需求是說話學習的出發點;幼兒是透過與方圓親人的互動過程天然地習得口頭說話 翻譯社(語言成長的研究發現)
全說話的成長係來自『心理說話學』、『社會語言學』、『讀寫萌生』,和專門探討兒童說話成長 翻譯教育學者們 翻譯研究發現,所綜合成的一種觀念,繼而將它引介到教育實務界。Auckerman(1984)就曾報告過有關教訓初學浏覽者 翻譯165種教學方式及系統。而大量切磋最好 翻譯閱讀教授教養法的研究陳說,成績卻相互衝突(Chall,1967;Andenon,ieben 翻譯公司Scon,&Wilkinson 翻譯公司1984;Delacoto,1959;Durkin,1970;Fesch,l955)。因此教育界於是質疑,全說話是不是又是另一種教訓兒童浏覽的方法 翻譯社
(1)心理說話學研究的影響

除心理說話學的衝擊,社會語言學家也對全說話概念有關鍵性的影響。社會語言學家,一如其字面上的意義,是專門在採究說話的社會晤向,也可說是採究語言之口頭和書面形式在利用時 翻譯社會情境的專家。要瞭解說話與思想之間 翻譯關係,應有一個根基信念:如果我們沒有理解「說話使用者 翻譯溝通意圖」,我們就沒法領會說話所衍生的意涵( Feldman,1980, p﹒72)。因此,我們必需要看說話産生時的社會因素,才可能檢視該說話的溝通意圖。
b.全語強調對語言、進修者及教師的尊敬。


全語言之成長歷程便可歸納如下:


文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/chenliou/post/1241784694有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kenv5ixpgm2 的頭像
    kenv5ixpgm2

    kenv5ixpgm2@outlook.com

    kenv5ixpgm2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()