close

韓語口譯價位

十幾年前,小弟鉦昱翻譯公司剛從海軍退伍後沒多久,就馬上跑去補習班重考大學。

就在一股想要學會的熱烈企圖心使令之下,我開始逼迫本身聽他們用泰語攀談翻譯後來,鉦昱翻譯公司買了一本小筆記本隨身攜帶,把經常用到的單字寫下來,用本身看得懂的體式格局標音標翻譯然後把他們一個一個背下來,背下來以後,就去找泰國人實戰,橫豎有小元小平在,我底子不愁身邊沒有泰國人可以操演^^

微笑&Hello 

照片5-2.jpg  

而我呢?就如許天天聽他們用英文翻譯公司一言來我一語的互相交談。後來我發現,鉦昱翻譯公司似乎已經可以漸漸聽得懂他們在說什麼了,因為他們用的字詞都很淺顯,並且很多以前都有學過,只是後來忘了,現在等於是一個字一個字的被他們給喚醒了,而且我發現一件事,原來英文對話只需要用到很基礎的單字,其實就能夠表達大部分的意思了。

錢一得手,我立刻找了當兵的死黨小元(Johnny) 跟我一起。 小元一聽二話不說即刻批准翻譯就這樣,我們去了泰國

by Jacky

曼谷最屌的的說話學校-AUA

 

兩個月之後,我跟小元第二次來到泰國,這次鉦昱翻譯公司們有共鳴,那就是 光一個曼谷就讓我們玩不完了,這一趟就只呆在曼谷吧!於是我們在最熱鬧的蘇崑維路上,找到一間在nana四周的小Hotel,叫 Mike`s Place Hotel   這間Hotel價錢不貴,房間大,地輿位置又好翻譯並且鉦昱翻譯公司們發現,飯館的櫃檯司理- Bandy (男性;約30多歲)不單人很熱情並且又很能聊,並且英文也長短常溜!最主要的是,他知道良多曼谷好玩的處所,甚至一些連在地人都不見得認識的門道他都懂,於是鉦昱翻譯公司們一拍即合,BANDY立刻變成我們在泰國熟悉的第一個朋友。

有一次! 小元不在,留下我跟BANDY兩個人獨處一室。一最先我們都沒講話,但是為了怕氛圍僵掉,鉦昱翻譯公司試著先打破緘默,用簡單的英文問了幾個有關於他的家人的問題當開場白聊天翻譯

 

搞了半天,原來他們趁著長期住在泰國的機遇,跑去AUA學泰語!當時的鉦昱翻譯公司,除佩服,也很認真地跟本身說:『我也要學泰文!』

延長浏覽:

 

照片7.jpg  

中間這位就是BANDY老哥,攝於SIAM CENTER 一樓的麥當勞  1998

烙英文 

後來,因為我還要在台灣上課,所以就有一段時候沒有再去曼谷了。這段時候,換小元跟小平(Jimmy) 不停的狂跑泰國,不單在曼谷租了一間2房2廳的高級公寓,還熟悉了一票男男女女的大學生。(他們都是同棟公寓的鄰人)

按個讚加入曼谷幫!!隨時follow泰國最新動態(^o^)/  曼谷幫的FB專頁(點我) 

沒辦法,誰叫他的英文那麼溜,而且當初也是因為他的英文很罩我才敢答應他自由行的。所以一路上,我對泰國人最多只能微微笑或是Say Hello~

三分鐘學泰語 - 用最淺近易懂的體式格局最白爛的拼法教你學泰文

三個茅廬 (我們之前住過的曼谷公寓介紹)

 

到了曼谷,小元立時召集他們的大學生伴侶來家裡聊天,合法我準備把鉦昱翻譯公司的溝通法寶--「英文」拿出來好好愛現一下的時刻,說時遲那時快,他們倆個竟然很天然的用泰文跟這群大學生朋友有說有笑的聊起天來!!完全沒有一點說話隔閡的模樣!

Yes!!這是鉦昱翻譯公司第一次感應英文這麼好用。自從那次今後,我的心態大轉彎,只要逮到機遇就找人講英文,就如許練習又演習,開口又啓齒,又跟小元去了幾趟曼谷以後,我漸漸發現,我應當也具備了闖江湖的能力!不只是泰國,如今就算把我丟到陌生的國家鉦昱翻譯公司應當也可以或許生活吧!!(也不知是從哪裡冒出來的莫名自傲!!)

 

終於,暑假到了,趁著暑假的空檔,我二話不說,立刻殺去曼谷找他們!!

 

 

照片8.jpg  

 

說好的英文呢 !? 你們以前不是都跟泰國人說英文的嗎?為什麼才這麼一點時間沒見,此刻一個一個都會講泰文了?那我怎麼辦?鉦昱翻譯公司只會講「三碗豬腳」跟「口噴卡」(感謝)  唉~ 看來我又被狠狠甩在後面了!

好了~ 回歸正題! 在接下來幾天傍邊,BANDY帶我們去了很多好玩又特別的處所,而小元也像塊海綿一樣,不絕從BANDY身上吸收各類新資,還不時提出很多新的疑問,而BANDY也都可以或許不辱任務,千方百計找出解答來知足小元的求知慾翻譯好一個良性輪回啊!!

這是我們第一次出國,我們去了曼谷、芭達雅、清邁、普吉島四個處所。十幾天的旅途中,我除跟小元說話,其它時候鉦昱翻譯公司的嘴巴幾乎都是閉起來的。因為我發現我的英文真的破到不可,而且我基本不敢開口講。所有需要與人交涉的事情,全都由小元一肩扛起!

-THE END-

放榜之後,加上退伍的百分之八,總算皇天不負苦心人,考上了一間在台北還算不錯的大學翻譯為了慶賀我考上,家裡稀奇提撥專款,贊助我一趟出國旅遊當作嘉獎。

照片4.jpg  

問完後,BANDY也快速的回覆了我,但臉色仿佛有點迷惑,我猜多是因為這是我第一次啓齒跟他說話吧!(打號召不算)接著,鉦昱翻譯公司們海說神聊聊了起來。聊台灣的工作,投軍的事情,大部分的時間都是鉦昱翻譯公司在講,我只記得我講的很費勁,很亢奮,並且還斷斷續續的一向重復,但再加上一些肢體語言的輔助,BANDY仿佛可以領會我想表達的意思,而我也能懂他所說的內容。

後來鉦昱翻譯公司們能這麼快速的融入泰國的在地生涯並讓我們這麼瘋狂的愛上,BANDY佔了很重要的原因!!

  

我跟小元第一次去泰國的死觀光客模樣,我站的角度超不天然的><"  攝於PATTAYA海邊    1997

如果想要在泰國站穩腳步,向下扎根的話,除了要有充沛的熱忱,夠用的泰銖,多到掉渣的時間之外,最好還是要有一些根基的說話能翻譯

學泰文最難的就是學會發音,可是只要單字會唸了其實就已學會七八分了,因為泰語的文法跟中文的文法有像,就連  呢、了、啦 這些句尾的語助詞也都跟中文的發音習慣很像。總而言之,泰文並沒有鉦昱翻譯公司想象中的難學卻是真的~ (不包含讀寫喔!!)

講到這裡,鉦昱翻譯公司很想跟BANDY說一句:『 BANDY~  謝謝翻譯公司,你是鉦昱翻譯公司們的師父!! 』(雖說你已消失許多年了!)

 

學泰文 

 

初生之犢不畏虎 - 鉦昱翻譯公司的泰國生意經(開夜店+女鞋店)

一群泰國大學生,只露出一顆頭的就是Jimmy   1999

 

 

 



本文出自: http://bangkokgoplay.pixnet.net/blog/post/34737791-%e6%88%91%e5%be%9e%e6%b3%b0%e5%9c%8b%e8%ba%ab%e4%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜