close
多國語翻譯
1999 年有人提名My bad!列入年度辭彙評選,可是有人指出這個用法至少已經存在了20多年算不得新興辭彙,是以而被否決。不外說起來,My bad! 翻譯用法是因1995 年影片<獨領風騷>Clueless 播映後才流行起來 翻譯。My bad! 翻譯利用頻率最近不如90年月中期那麼頻繁了,不過在俚語特別是在體育方面)中仍佔有一席之地,大人小孩都在用 翻譯社而且人們在網上聊天時也經常在網路說話中使用這個詞。
*今天起,給自己一個進修目標:天天熟一個字一句話!
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯That's a cute dress. Not! 【Window 1001】是世界公民文化中間為忙碌上班族所量身訂作的線上九宮格英語學習平台,不論你從事的範疇是金融、科技、商業或管理等專業範疇,天天只要20分鐘,不管你選擇橫著讀、直著讀、或乃至是斜著讀,3個月就可以讓一個「英文只夠用來毛遂自薦」的學習者,進步安閑與人用英文攀談成心義的話題;持續9個月,就能提升聽懂CNN、BBC國際新聞的一員!心動不如即速步履,馬上試讀請上www.window1001.com
本文出自: http://blog.udn.com/corecorner/4153536有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
文章標籤
全站熱搜